Требования к авторам

Министерство науки  и
высшего   образования
Российской Федерации

Российская Академия Наук

Отделение энергетики, машиностроения
механики и процессов управления

Федеральное государственное бюджетное учреждение науки

Институт машиноведения
им. А.А. Благонравова
Российской академии наук

  • русский
  • english
Требования к материалам, представляемым для публикации в журнале
“Проблемы машиностроения и автоматизации”
Общие
1. Для публикации в журнале принимаются только открытые актуальные материалы (обзоры, статьи и сообщения), ранее не опубликованные, содержащие новые результаты научных и практических исследований, оформленные в соответствии с действующей системой государственных стандартов и требованиями редакции. При этом автор несет ответственность за возможность публикации представленных материалов в открытой печати с точки зрения разглашения государственной или коммерческой тайны.
2.. Статьи представляются в редакцию в соответствии с Порядком рассмотрения и рецензирования научных статей, направляемых для публикации в журнале «Проблемы машиностроения и автоматизации».
3. При передаче статьи в редакцию журнала автор передает редакции права на ее публикацию (включая сведения об авторе) в печатной и электронной версиях, а также на воспроизведение ее на сайтах редакции и партнеров и распространение без ограничений через другие организации и компьютерные сети.
4. Материалы для публикации в журнале могут быть представлены на русском или английском языках. Редакция оставляет за собой право производить сокращения и редакционные изменения рукописей.
5. Статьи (обзоры) в журнале публикуются без взимания платы, гонорар авторам не выплачивается. Плата за публикацию статей аспирантов в журнале также не взимается.
6. Рукописи статей, представленные без соблюдения требований по оформлению, редакцией могут не рассматриваться. Поступившие в редакцию для публикации материалы авторам не возвращаются.
7. Основанием для публикации научных статей является положительная рецензия и комплект правильно оформленных документов.
Рекомендованные к публикации статьи публикуются в порядке поступления.
Авторы организаций, подписывающихся на журнал, имеют приоритет в очередности на публикацию.
8. Редакция не предоставляет авторских экземпляров журнала. Если авторы желают гарантированно получить журнал со своей статьей, то им необходимо заранее оформить подписку на номер с публикацией.
9. По согласованию с редакцией допускается приоритетная публикация статей на договорной основе с организациями и соблюдением всех требований журнала.
 
Технические требования по набору
10. Формат бумаги А4, поля со всех сторон – по 2 см, ориентация страниц статьи – книжная. Текст статьи представляется в редакторе Microsoft Word: набор в одну колонку, шрифт текста - Times New Roman, кегль 12, междустрочный интервал одинарный, выравнивание по левому краю, без использования ручных и автоматических переносов, без колонтитулов и отступов. Не использовать также пробелы для формирования отступов или выравнивания, а также пустые абзацы для отбивки текста от картинок и других элементов. Греческие буквы набираются прямым шрифтом, латинские – курсивом, десятичные дроби через точку (0.1).
11. В тексте публикации необходимо избегать редко употребляемых сложных символов и повторений, излишних подробностей, известных положений, громоздких таблиц и формул.
12. Допускается наличие формул, таблиц и рисунков по тексту публикации.
Авторское оформление таблиц игнорируется. Ячейки таблиц, как и основной текст, не должны иметь излишних пробелов. Не оптимизируйте ширину или высоту таблиц, не переносите текст в ячейках, используйте автоматическое выравнивание текста. В крайнем случае, для формирования новой строки в ячейке таблицы следует использовать символ переноса строки (вводится комбинацией клавиш <Shift>+<Enter>. То есть сначала нажимается и удерживается  клавиша <Shift>, затем нажимается и отпускается клавиша <Enter>, а уже потом – отпускается <Shift>).
13. Статья должна содержать лишь самые необходимые формулы. Формулы унифицируются по оформлению. Для набора формул и переменных применять текстовой редактор Word с использованием шрифта Symbol, GrekMathSymbols. При наборе формул в редакторе Microsoft Equation использовать кириллицу только в случае необходимости и учитывать, что полоса набора – 80 мм. Если формула имеет размер более 70 мм, ее необходимо упростить или разбить на несколько строк. В противном случае редакция вправе уменьшить ее масштаб или отклонить материал.
Желательно не использовать многоуровневые индексы, то есть когда верхний или нижний индекс имеет свой собственный верхний или нижний. В любом случае как верхний, так и нижний индекс не могут иметь более одного своего индекса (верхнего или нижнего).
Не использовать редактор Microsoft Equation при расшифровке формул и для набора элементов формул и переменных в основном тексте статьи. При расшифровке формул допускается (в порядке исключения) использовать небольшие фрагменты формул в тексте абзаца, созданные редактором Microsoft Equation. В этом случае такие фрагменты должны быть выделены каким-либо хорошо заметным цветом фона невысокой насыщенности, например, светло-серым, бледно-желтым и т.п.
14. Рисунки располагаются по тексту, а также представляются отдельными файлами в черно-белом варианте в одном из стандартных форматов (tif, eps, jpeg,, разрешение не ниже 300 dpi). Качество рисунков должно обеспечивать возможность их полиграфического воспроизведения без дополнительной обработки в черно-белом варианте. На рисунках допускаются только необходимые обозначения, пояснения выносятся в подписи к рисункам.
Не разрешается маскировать часть рисунка рисованными элементами и надписями MS Word.
Для маскировки ненужных элементов рисунков, дополнения рисунков и нанесения надписей следует применять графические редакторы с сохранением результатов в файле рисунка.
15. В материале для публикации следует использовать только общепринятые сокращения, названия следует приводить в оригинальном написании. Сокращенные названия необходимо расшифровывать. Размерность приводимых физических величин должна соответствовать Международной системе единиц измерений СИ.
В статье необходимо давать ссылки на таблицы, рисунки и литературные источники.
 
Структура, объем и комплектность статьи
16. Схема построения публикации: УДК, название, авторы, аннотация и ключевые слова, текст с рисунками и таблицами, литература, сведения об авторе (ах) на языке статьи; далее в переводе название, авторы, аннотация и ключевые слова, литература, сведения об авторах
(Подробности в Приложении).
17. Библиографический список источников к статье обязателен и должен быть актуальным, приводится в конце публикации. Библиографические описания источников для статей на русском языке оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 “Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила”.
18. Рекомендуемый объем (не более) публикаций для журнала: обзор - 20-24 стр., статья - 10-16 стр., сообщение или информация - 3-5 страниц текста с плотностью 1800-2000 знаков/стр.
Вместе со статьей обязательно представляются следующие электронные файлы отдельных элементов: название с аннотацией и ключевыми словами (на языке статьи и в переводе); рисунки в стандартном формате (не в Word) и сведения об авторах для печати в журнале (фамилия, имя, отчество полностью, ученая степень, звание, должность, официальное название организации и ее адрес на языке статьи и в переводе; служебный телефон и электронный адрес).
19. Рекомендованная к публикации статья вместе с электронным вариантом представляется в редакцию оформленной также в печатном варианте с подписями авторов и необходимыми сопроводительными документами (рецензией и заявлением-офертой).
Приложение
1. Структура представления статей на русском языке
Схема построения статьи включает два блока.
Блок 1 на русском языке, содержащий следующую информацию:
УДК (слева страницы вверху, курсив);
далее название статьи (по центру страницы, прописные, п/ж);
автор (ы) (после названия, справа страницы), у каждого автора (после Ф.И.О.) указывается ученая степень и звание, полное название организации, город и страна (курсив);
затем аннотация и ключевые слова (выравнивание по левому краю, курсив);
далее текст статьи (шрифт обычный, кегль 12, выравнивание по левому краю) с формулами, рисунками и таблицами и библиографический список источников к статье (литература, курсив) оформленный в соответствии с ГОСТ 2008;
После литературы приводятся сведения об авторе (ах): ученая степень и звание, должность, название организации, почтовый адрес организации, рабочий телефон и e-mail (шрифт обычный, кегль 12, выравнивание по левому краю).
Сведения предоставляются полностью без сокращений, включая фамилию, имя и отчество.
Блок 2 на английском языке представляет следующую информацию статьи:
Название статьи (по центру, прописные, п/ж);
автор (ы) (после названия, справа страницы), у каждого автора (после Ф.И.О.) указывается ученая степень и звание, полное название организации, город и страна (курсив);
затем аннотация и ключевые слова (выравнивание по левому краю, курсив);
References (библиографический список источников к статье, оформленный в соответствии с ниже приведенными рекомендациями);
Далее приводятся сведения об авторе (ах). Сведения об авторе (ах) на английском языке представляются также полностью без сокращений - Ф.И.О., ученая степень и звание, должность, официальное название организации, почтовый адрес, рабочий телефон и e-mail.
Англоязычная аннотация должна быть:
- информативной (не содержать общих слов);
- оригинальной (не быть калькой русскоязычной аннотации);
- содержательной (отражать основное содержание статьи и результаты исследований);
- структурированной (следовать логике описания результатов в статье по схеме: предмет, тема, цель работы; метод или методология проведения работы; область применения результатов; выводы);
- «англоязычной» (написанной качественным английским языком);
- объем от 150 до 250 слов.
Автоматизированный перевод названий, аннотаций и резюме с помощью программных систем (онлайн-переводчиков) категорически запрещается!
Referencesпристатейный список литературы в латинице представляется в соответствии со следующими требованиями:
1. В описание статьи необходимо вносить всех авторов, не сокращая их число.
2. Список литературы для зарубежных баз данных приводится полностью отдельным блоком. Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в латинице.
3. В Referencesсовершенно недопустимо использовать российский ГОСТ Р 7.0.5-2008.
Ни в одном из зарубежных стандартов на библиографические записи не используются разделительные знаки, применяемые в российском ГОСТе («//» и «–»). Название источника и выходные данные отделяются от авторов и заглавия статьи типом шрифта, чаще всего, курсивом, точкой или запятой.
4. В зарубежной БД простая транслитерация заглавия статьи без ее перевода не имеет смысла. Возможны два варианта описания журнальных статей:
4.1. Авторы (транслитерация, обычный шрифт), название статьи в транслитерированном варианте (курсив), перевод названия статьи на английский язык в квадратных скобках (обычный шрифт); название источника (транслитерация) и перевод (курсив), выходные данные с обозначениями на английском языке (обычный шрифт).
4.2. Авторы (транслитерация), перевод названия статьи на английский язык, название источника (транслитерация) и перевод на англ. (курсив), выходные данные, указание на язык статьи в скобках.
5. Наиболее значимыми составляющими в библиографических ссылках являются фамилии авторов и названия журналов (название журналов следует приводить в транслитерации и переводе на англ. язык).
6. В описаниях конференций, главное – название конференции на языке оригинала (в транслитерации, если нет ее английского названия), выделенное курсивом. В квадратных скобках дается перевод названия на английский язык. Выходные данные (место проведения конференции, место издания, страницы) должны быть представлены на английском языке.
7. Для монографий следует применять следующую схему описания: авторы (транслитерация, обычный шрифт), название (транслитерация, курсив), перевод названия на англ. язык в квадратных скобках (обычный шрифт), выходные данные: место издания на англ. (Moscow), издательство на англ., если это организация (Moscow ST. Univ.) и транслитерация, если издательство имеет собственное название с указанием на англ. (Nauka Publ.), количество страниц.
2. Структура представления статей на английском языке
Статьи на англ. языке оформляются по аналогичной схеме: блок 1- на англ. языке, блок 2 (информация блока 1 в той же последовательности) – на русском языке.
Для статей на английском языке в конце (блок 2) в переводе на русский язык приводятся: название, автор (ы) с краткими сведениями (ученая степень, звание, официальное название организации, город, страна (курсив). Не переводимые на английский язык наименования организаций (фирм) даются в транслитерации.
Аннотация и ключевые слова, сведения об авторе (ах) в переводе на русский.
Для статей на английском языке перевод литературы на русский язык не требуется.